Robert Bly
Poem în trei părți
O, în câte-o dimineață îmi pare că voi trăi veșnic!
înfășurat în carnea mea desfătătoare,
ca iarba, în negura-i verde înveșmântată.
Ridicându-mă dintr-un pat unde am visat
călătorii lungi în jurul castelelor, cărbunii încinși,
Soarele mi se asază fericit pe genunchi;
Am suferit și i-am supraviețuit nopții,
Scăldat în ape negre, ca orice fir de iarbă.
Frunzele viguroase ale arbustului de soc
Împotriva vântului, ne îndeamnă să ne pierdem
În imensitatea universului.
Ne vom opri la rădăcina unei plante,
Și vom trăi veșnic, ca țărâna.
Robert Bly (1926 – 2021) poet, eseist, traducător și activist american, unul dintre cei mai faimoși și marcanți poeți ai Americii (D. Gioia). Bly e cunoscut publicului larg ca autor al volumului Iron John: A Book About Men (1990, retipărit în 2001 cu titlul Iron John: Men and Masculinity). Bly a studiat la Colegiul St. Olaf din Northfield, Minnesota, pentru un an, apoi s-a transferat la Universitatea Harvard, absolvind în 1950, după care a urmat un master la Universitatea din Iowa. Bly a fost primul poet official Laureat al statului Minnesota, între anii 2008 -2011. Câteva titluri de volume: Sleepers Joining Hands (1973), This Body Is Made of Camhor and Gopherwood (1977), This Tree Will Be Here for a Thousand Years (1979), Morning Poems (1997, Eating the Honey of Words (1999), The Man în the Black Coat Turns (1981) și The Maiden King: The Reunion of Masculine and Feminine (1999).
Robert Bly
Poem in Three Parts
Oh, on an early morning I think I shall live forever!
I am wrapped in my joyful flesh,
and the grass is wrapped in its cloud of green.
Rising from a bed where I dreamt
Of long rides past castles and hot coals,
The sun lies happily on my knees;
I have suffered and survived the night,
Bathed in dark water, like any blade of grass.
The strong leaves of the box elder tree,
Plunging in the wind, call us to disappear
Into the wilds of the universe,
Where we shall sit at the foot of a plant,
And live forever, like the dust.

