TRANSATLANTIC. Franz Wright – Chipul

 

 

Franz Wright

Chipul

 

Numai un singur lucru din natură

S-ar putea apropia de taina

unicității absolute a fiecărui chip uman, mai întâi, apoi

transformările prin care trece din copilărie până la bătrânețe —

 

În orice clipă suntem înconjurați

de imagini care ar putea lăsa perplex un om normal

o persoană neîmblânzită, fără cuvinte, mută

de recunoștință și spaimă. Cu toate acestea,

 

pe pământ pot fi, la un moment dat,

cel mult trei oameni coerenți

și dacă ai ocazia să-i întrebi cum reușesc

ei nu ar înţelege.

 

Ba chiar cred că ar putea să se uite la tine

stânjeniți, din pricina milei. Poate-ar zâmbi

așa cum zâmbești tu în fața unor copii care au descoperit, brusc, secretul

legat de originile lor, atent să nu le provoci ruşine,

 

ci dimpotrivă, pentru a-ți arăta încântarea

simțită în prezenţa unui mare talent, a unei inteligenţe superioare;

sau, pur și simplu, așa cum i-ai zâmbi unui prieten care tocmai s-a trezit,

asigurându-l că nu îl așteaptă nimic rău, te-ai ocupat tu de toate, ai îndepărtat tot răul.

 

Franz Wright (1953-2015) a fost un poet, traducător și profesor american de origine austriacă, fiul poetului James Wright, singurii care au câștigat în această formulă pereche tată/ fiu, Premiul Pulitzer la secțiunea poezie. Wright a absolvit Colegiul Oberlin, în 1977.  A tradus poezii de Rilke și Rene Char, iar împreună cu soția sa, Elizabeth Oehlkers Wright, au tradus din creația poetului belarus, Valzhyna Mort, Factory of Tears/ Fabrica de Lacrimi.  Un poet inovativ și original, Wright a fost  beneficiarul unor burse importante din partea fundațiilor Guggenheim și Whiting. Dintre cele mai  semnificative colecții de poezie amintim:  The Beforlife (2001),  God’s Silence (2006), Walking to Martha’s Vineyard (volum care i-a adus, în 2004 Premiul Pulitzer), Wheeling Motel (2008) sau F (2013).

 

 

Franz Wright

The Face

 

Is there a single thing in nature

that can approach in mystery

the absolute uniqueness of any human face, first, then

its transformation from childhood to old age—

 

We are surrounded at every instant

by sights that ought to strike the sane

unbenumbed person tongue-tied, mute

with gratitude and terror. However,

 

there may be three sane people on earth

at any given time: and if

you got the chance to ask them how they do it,

they would not understand.

 

I think they might just stare at you

with the embarrassment of pity. Maybe smile

the way you do when children suddenly reveal a secret

preoccupation with their origins, careful not to cause them shame,

 

on the contrary, to evince the great congratulating pleasure

one feels in the presence of a superior talent and intelligence;

or simply as one smiles to greet a friend who’s waking up,

to prove no harm awaits him, you’ve dealt with and banished all harm.

 

Lasa un comentariu

Adresa ta de email nu va fi publicată. Câmpurile obligatorii sunt marcate cu *