notă: Retras în comunitatea monastică şi intelectuală de la Vivarium, Cassiodor îşi mărturiseşte preocuparea pentru identificarea, receptarea critică şi transmiterea cu acureteţe a tradiţiei doctrinare a creştinismului şi a culturii laice spre universul latin al Evului Mediu timpuriu. Tratatul prezintă o antropologie a intelectualului preocupat de studiu, copiere, comentare şi explicitare a surselor, în ambientul unei noi identităţi culturale latine a Antichităţii târzii.
text, I, 30, 1, pp. 157-159, unde Cassiodor vorbeşte despre funcţia soteriologică a culturii:
„1. În ceea ce mă privește, totuși, vă mărturisesc preferința mea: dintre toate îndatoririle pe care le puteți îndeplini prin munca fizică, cea care mă încântă mai mult, probabil nu nejustificat, este munca copiștilor, dacă desigur scriu corect. Căci, prin citirea repetată a Scripturilor divine, se instruiesc înspre mântuirea lor, iar prin copierea învățăturilor Domnului, le răspândesc în lung și în lat. Intenția lor este binecuvântată, sârguința lor de lăudat: folosindu-se de mâna lor, ei predică oamenilor, folosindu-se de degete, ei dezleagă limbile oamenilor, aduc mântuire muritorilor în tăcere și luptă împotriva mrejelor nelegiute ale diavolului cu penița și cerneala. Căci Satana primește tot atâtea lovituri, câte cuvinte ale Domnului transcrie un copist. Astfel, deși rămâne într-un singur loc, el călătorește prin diverse provincii datorită diseminării operei sale.
Cassiodor, Instituţiile, Ediţie bilingvă, traducere, studiu introductiv şi note de Vichi Eugenia Dumitru, Ed. Polirom, colecţia „Biblioteca Medievală”, Iaşi, 2015, 340 p.