Post Tagged with: "Traduceri"

Traducerile nu sunt niciodată “alături” de literatură

Traducerile nu sunt niciodată “alături” de literatură

Pentru o anchetă din revista “Alecart”, lansată zilele acestea la un festival de literatură şi traducere de la Iaşi, FILIT, Gheorghe Cîrstian mi-a adresat întrebarea: “În manifestările culturale, traducerile reprezintă, prin tradiţie, o secţiune specială, distinctă de domeniul literaturii: traducerile nu sunt în literatură, ci alături de literatură. Cele două […]

by · 2 octombrie 2014 · 0 comments · Carte, Cultura, Idei, Literatura
Curiozităţi. Stefan Zweig şi lumea de ieri

Curiozităţi. Stefan Zweig şi lumea de ieri

Acum mai puţin de un an, când s-a retipărit în româneşte cartea lui Stefan Zweig, Lumea de ieri. Amintirile unui european (Editura Humanitas, 2012), curiozitatea m-a împins spre prima ediţie – publicată sub titlul prescurtat (Lumea de ieri) în 1988 la editura Univers, cu o prefaţă de Victor Ernest Maşek, […]

by · 18 octombrie 2013 · 0 comments · Carte, Cultura
Monolog împotriva indiferenţei

Monolog împotriva indiferenţei

Conceput iniţial ca un dialog între două serii de evocări, volumul Între uitare şi memorie ar fi trebuit să cuprindă, în alternanţa capitolelor sale, un epistolar între Micaela Ghiţescu, respectată traducătoare şi redactor-şef al Memoriei – revista gândirii arestate, şi José Augusto Seabra, poet lusitan şi fost ambasador al Portugaliei […]

by · 30 august 2013 · 1 comment · Carte, Cultura