Mark Strand
Marea Neagră
Într-o noapte senină, în timp ce ceilalți dormeau, am urcat
scările care duceau înspre acoperișul casei, și sub un cer
presărat cu stele am privit marea, întinderea ei,
crestele ei mișcătoare, pieptănate de vânt, transformându-se
în bucăți de dantelă, azvârlite în aer. Am stat acolo,
în noaptea aceea nesfârșită, tainică, așteptând ceva, un semn, apropierea
unei lumini îndepărtate, și mi-am imaginat că te apropii,
valurile negre ale părului tău amestecându-se cu marea,
şi întunericul a devenit dorinţă, iar dorinţa, lumina care se apropia.
Prezența, căldura ta, în timp ce eu stăteam acolo sus
înlănțuit în singurătate, urmărind unduirile lente ale valurilor
spărgându-se de mal, prefăcute, brusc, în sticlă și dispărând…
De ce am crezut că vei apărea de nicăieri? De ce, din tot ceea ce lumea asta
ți-ar putea oferi, ai veni doar pentru că eu sunt aici?
Mark Strand (1934 –2014), poet, eseist și traducător american, născut în provincia canadiană Insula Prince Edward, unul dintre cei mai cunoscuți și apreciați poeți ai generației sale, câștigător al premiului Pulizer pentru Poezie cu volumul Blizzard of One (1998). În 1990 Librăria Congresului American l-a numit Poet Laureat al Statelor Unite. „Collected Poems”, ultimul său volum, apărut în 2014, a fost nominalizatat pentru premiul Nation Book Award pentru Poezie. A fost Profesor la Universitatea Columbia – catedra de engleză- precum și la alte facultăți și colegii din Statele Unite. Dintre volumele publicate amintim: Sleeping with One Eye Open (1964), Reasons for Moving (1968), The Story of Our Lives (1973), Elegy for My Father (1978), Dark Harbor (1993), Almost Invisible (2012).
Mark Strand
Black Sea
One clear night while the others slept, I climbed
the stairs to the roof of the house and under a sky
strewn with stars I gazed at the sea, at the spread of it,
the rolling crests of it raked by the wind, becoming
like bits of lace tossed in the air. I stood in the long,
whispering night, waiting for something, a sign, the approach
of a distant light, and I imagined you coming closer,
the dark waves of your hair mingling with the sea,
and the dark became desire, and desire the arriving light.
The nearness, the momentary warmth of you as I stood
on that lonely height watching the slow swells of the sea
break on the shore and turn briefly into glass and disappear …
Why did I believe you would come out of nowhere? Why with all
that the world offers would you come only because I was here?