TRANSATLANTIC. Dorothy Hewett – Petrecere cu ceai la Nullarbor

 

Dorothy Hewett

Petrecere cu ceai la Nullarbor 

 

Deschizându-ne umbrelele japoneze de soare

afară în deşert

ne-am aranjat setul de ceai de jucărie

pe o cutie de unt răsturnată

l-am invitat pe băiețelul

lucrătorului de la benzinărie

un prinț pe tricicletă

pedalând pe pista goală

turnăm din ceainicul de porțelan

degetul mic ridicat ceremonial, ca doamnele

 

în spatele nostru casele de piatră

ale Staţiei Telegrafice abandonată

dispar sub dune

unul dintre hornuri

înălțat ca un strigăt de ajutor

lumina din sticla crăpată

dansează ca un semafor

 

curtea este plină de gunoi

cu cadavrele viperelor morţii

ucise într-o epidemie cosmică

pieile lor uscate

trosnesc în bătaia vântului fierbinte

niciun alt sunet

înafara surfului

de cealaltă parte a dunelor

pieile uscate ale viperelor morţii

rotesc firicelele de nisip

gata să ne acopere.

 

Dorothy Hewett (21 May 1923 – 25 August 2002), a fost o poetă și prozatoare australiană, autoare a douăsprezece culegeri de poezie, trei romane și treisprezece piese de teatru, precum și multe articole și nuvele.  Hewett a început să scrie poezie din copilărie și a fost publicată pentru prima dată într-un jurnal literar la vârsta de 17 ani. La 22 de ani, a câștigat un premiu național de poezie. Hewett a fost scriitoare în rezidență la opt universități australiene precum și la Rollins College, Florida, SUA.  Intre anii 1950-1960 a fost membră a partidului comunist australian, ceea ce a plasat-o în mijlocul unor controversii pentru restul vieții.  Pentru întreaga activitate literară i-a fost oferită medalia Ordinului Australiei. 

 

 

Dorothy Hewett

Nullarbor Tea Party

 

unfurling our Japanese parasols

out in the desert

we arrange our dolls’ tea set

on an upturned butter box

we have invited the little boy

whose father keeps the petrol bowser

he pedals down the empty track

a prince on his tricycle

we pour from the china teapot

one finger extended like ladies

 

behind us the stone houses

of the abandoned Telegraph Station

is disappearing under the dunes

a chimney sticks up

like a cry for help

the light off the cracked glass

dances like semaphore

 

the yard is littered

with the corpses of death adders

killed in some cosmic epidemic

their dried skins

rattle in the hot wind

there is no other sound

but the pull of the surf

on the other side of the dunes

the dried-out skins

of the death adders spinning

the trickle of sand

waiting to cover us in.

Lasa un comentariu

Adresa ta de email nu va fi publicată. Câmpurile obligatorii sunt marcate cu *