William Shakespeare: sonete în contrapunct

XVIII

 Să te asemăn cu o zi de vară?

Mai blândă şi mai potolită-ţi este firea:

Căci vântul aspru mugurii de mai doboară

Şi verii mult prea scurtă-i stăpânirea:

Când chipul soarelui prea tare dogoreşte,

Iar alteori uşor se-nnegurează,

Şi se va stinge tot ce azi ne-ncântă

De-i întâmplării rob ori sorţii fir urmează.

Dar vara ta eternă va rămâne

Cu toată strălucirea ei întreagă,

Iar umbra Morţii nu te va supune

Că-n aste rânduri-mi vei fi pururi dragă.

Cât timp trăi-vor oameni pe pământ

Prin ale mele versuri nu vei pieri nicicând.

 

 

CXXX

 Ca soarele ochii iubitei nu-s,

Roşeaţa buzelor o-ntrece dar coralul

Şi de-i zăpada albă, i-s sânii cenuşiu ascuns,

Iar fire aurii de-i părul, ale ei fire sunt precum catranul.

Văzut-am roza mătăsie-n roş şi alb,

Însă nicicând obrajii înfloriţi;

Şi ştiu că sunt parfumuri mai lesne de-ndurat

Decât a ei suflare să o simţi.

Şi-mi place s-o aud vorbind

Chiar de cunosc al muzicii răsunet mai plăcut;

Şi n-am văzut zeiţă pamântul atingând,

Dar ştiu c-a mea iubită păşeşte cu avânt.

Şi-n toate astea văd iubirea mea aparte

Când plăsmuirea poartă-al său chip prea departe.

 

Traducere de Iulia Vladimirov.

Lasa un comentariu

Adresa ta de email nu va fi publicată. Câmpurile obligatorii sunt marcate cu *