W.B. Yeats: Când vei îmbătrâni

Când vei îmbătrâni, căruntă, de somn învăluită

Şi toropită lângă foc de-i sta, deschide astă carte;

Citeşte dară-ncet şi-apoi visând să regăseşti departe,

Privirea-ţi, caldă-odat’, şi-adânca umbră-a ochilor ferită.

 

Mulţi te iubiră pentru clipa de graţie surâzătoare

Şi al tău farmec, dăruindu-ţi totul sau puţin,

Dar unul singur a iubit în tine sufletul de pelerin,

Tristeţile, pe-al tău obraz aşa de schimbătoare.

 

Şi, aplecându-te lângă tăciunii aurii,

Murmuri, amar cumva, Iubirea a fugit,

Şi peste munţi către văzduh doar a păşit,

Iar chipul şi-a ascuns în stele mii.

***

William Butler Yeats, When You Are Old

Traducere de Iulia Vladimirov

Lasa un comentariu

Adresa ta de email nu va fi publicată. Câmpurile obligatorii sunt marcate cu *